Follow us on Facebook
Follow @AIOTBMagazine on Twitter
- "It is February and the coyotes take the old swimming hole and pretend it is Christmas Day in Australia." New… twitter.com/i/web/status/1… 13 hours ago
- New #poetry on As It Ought To Be Magazine today! "Gender Danger" By @BunkongTuon asitoughttobemagazine.com/2019/02/19/gen… 2 days ago
- RT @ChaseDimock: I was pleasantly surprised to discover this article from @washingtonpost cited an article I wrote years ago for @AIOTBMaga… 3 days ago
- New #poetry on As It Ought To Be Magazine today! "Sent My Way" by Marc Frazier. asitoughttobemagazine.com/2019/02/18/sen… 4 days ago
- AIOTB Magazine Time Warp! One year ago today our Saturday Poetry Series published "Favorite Color" By Patrice Boyer… twitter.com/i/web/status/1… 5 days ago
Recent Comments
- Els on SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: HAFIZ
- David J. Bauman on Announcing the New As It Ought To Be Magazine
- Lee Allen on What Do You Call This? Bubba Ganush?
- Rob Schackne on He Brought His Canvases Over
- Maya Elashi on SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: NICKY BEER
- Daria Jackson on The Art of Acquiescence
- suel8591 on What Do You Call This? Bubba Ganush?
- Kathy Davis on O’Brien’s Tower
- Maya Elashi on SATURDAY POETRY SERIES PRESENTS: IRIS JAMAHL DUNKLE
- Rose Mary Boehm on Wildfire
Archives
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- September 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
- May 2014
- April 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- November 2012
- October 2012
- September 2012
- August 2012
- July 2012
- June 2012
- May 2012
- April 2012
- March 2012
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- October 2011
- September 2011
- August 2011
- July 2011
- June 2011
- May 2011
- April 2011
- March 2011
- February 2011
- January 2011
- December 2010
- November 2010
- October 2010
- September 2010
- August 2010
- July 2010
- June 2010
- May 2010
- April 2010
- March 2010
- February 2010
- January 2010
- December 2009
- November 2009
- October 2009
- September 2009
- August 2009
- July 2009
Tag Archives: Translation
The New Era of Engaged Literature
The New Era of Engaged Literature by Okla Elliott When I was fourteen years old, I naively and ignorantly and perhaps over-seriously declared myself a Marxist. It was around this time that I also began considering myself a writer, though … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged Beauvoir, Black Flag, MFA, political literature, Sartre, Translation, Žižek
Leave a comment
A Review of Lena Divani’s Seven Lives and One Great Love: Memoirs of a Cat
A Review of Lena Divani’s Seven Lives and One Great Love: Memoirs of a Cat Translated from the Greek by Konstantinos Matsoukas By Jennifer Dane Clements Forget, for a moment, the ubiquitous internet cats. Put aside the grumpy one, the … Continue reading
Posted in At the Margins, Review
Tagged animal narrators, anthrozoology, At the Margins, cats, Europa Editions, Fiction, Greek translation, internet cats, internet memes, Jennifer Dane Clements, Konstantinos Matsoukas, Lena Divani, Review, Seven Lives and One Great Love: Memoirs of a Cat, Translation
2 Comments
FRIDAY POETRY SERIES PRESENTS: PAUL CELAN
SPEECH-GRILLE by PAUL CELAN Eye-orb between the bars. Ciliary lid rows upwards, releases a gaze. Iris, swimmer, dreamless and dim: the sky, heart-gray, must be near. Skew, in the iron socket, the smoldering splinter. By the sense of light you … Continue reading
Erlking
[The following translation was originally published in Per Contra.] Erlking by Johann Wolfgang von Goethe (translation by Okla Elliott) Who rides so late through windy night? A father holding his child tight. He has the youngster well in his arm, … Continue reading
Posted in Okla Elliott
Tagged ballad, Faust, German literature, Goethe, Poetry, Romantic poetry, Translation
2 Comments
An Uneasy Revelry: a review of Before Saying Any of the Great Words
An Uneasy Revelry by Okla Elliott “Unease in the ochre-filled skies, unease in the silky /labyrinth of the gut, unease / in the artist’s double, triple nibs” —David Huerta, “Song of Unease” Since many American readers may not be familiar … Continue reading
Posted in Okla Elliott
Tagged Book Review, Copper Canyon Press, David Huerta, Mexican poetry, Translation
2 Comments
“The Inevitable Waits” by Friedrich Dürrenmatt
THE INEVITABLE WAITS (translated by Daniele Pantano) The inevitable waits It’s not coming. You are You are the mouse. So Don’t be a hero When for the fearless Even the avoidable Is unavoidable Fear. Stay human What belongs to you, … Continue reading
Toward a Coherent Vision of the 20th Century—Or, Why Jorge Volpi Is My New Favorite Novelist
Season of Ash by Jorge Volpi (translated by Alfred MacAdam) Open Letter / University of Rochester Press ISBN: 978-1-934824-10-8 Jorge Volpi’s Season of Ash is the kind of novel that reminds me why I read novels in the first place, … Continue reading